足迹
马来铁道之谜
登录
关灯
护眼
字体:

第94章(第1页)

teriakasih

二〇〇二?四?九

有栖川有栖

沉闷的马来之旅,有趣的胶带密室

‐‐乱弹《马来铁道之谜》

文∕四条眉毛

【致敬之作向谁致敬?】

在了解本书的诡计‐‐门窗自内由胶带全部封死而形成的密室‐‐后,我不得不问这是一部向谁的致敬作品?

单看书名&ldo;马来铁道之谜&rdo;,会让人以为是向埃勒里?奎因致敬的作品。诚然,有栖川有栖被称为&ldo;日本的埃勒里?奎因&rdo;,他以埃勒里?奎因为崇拜对象,模仿奎因的风格创作了一系列作品,虽然颇受读者喜爱,但对他的总体评价是&ldo;日本的埃勒里?奎因的称呼是他自封的&rdo;、&ldo;他离奎因差得远的很&rdo;,很多作品是用&ldo;国名&rdo;为噱头,内容是其他的东西。这部《马来铁道之谜》也是如此,几乎完全没有奎因式的逻辑推演,甚至其书名里的&ldo;铁道&rdo;也不像奎因的&ldo;国名系列&rdo;,将&ldo;xxyy之谜&rdo;的&ldo;yy&rdo;作为解谜的核心(当然,&ldo;铁道&rdo;在本书的其他方面还是占有很到用途的)。所以我认为将本书归为&ldo;国名系列&rdo;是在令人发笑。

&ldo;门窗自内由胶带全部封死而形成的密室&rdo;是六十多年前卡尔和劳森两位推理大师相互挑战的题目,劳森创作出《来自另一个世界》,卡尔的则是《他不会杀蛇》。(这两部我只看过《来自另一个世界》,感觉里面的胶带密室还不错,而《他不会杀蛇》尚在期待中。)据说推理动漫《名侦探柯南》里也有这样的诡计,由于尚未观看,不做评价(根绝&ldo;名侦探柯南&rdo;的作风,我很怀疑它有可能会很大方的&ldo;借鉴&rdo;了劳森或者卡尔的创意,甚至是这部《马来铁道之谜》的诡计,待我有时间鉴定一下,嘿嘿,)。由此可见《马来铁道之谜》是向劳森或卡尔致敬是确定无疑的。

但本书对案件的设置,尤其是对登场人物的设置,还有侦探、警察队案件的调查,颇有阿加莎的味道,这样说来,这部作品也能说成向阿婆的致敬?

【新本格之作岛田的学徒?】

有栖川有栖和绫辻行人一样,都是新本格派的代表人物,而绫辻行人称是岛田庄司为老师,很明显,从它的代表作&ldo;馆系列&rdo;可以看到其作品风格深受岛田庄司的《斜屋犯罪》的影响。而有栖川有栖貌似与岛田大神并没有什么瓜葛,但我看完《马来铁道之谜》的密室解答后,不自觉得笑出:&ldo;这本书密室也属于病态之馆啊,绝对深受《斜屋犯罪》的影响啊。&rdo;那么,我们也可以说这本书是向岛田庄司的致敬喽。本书的核心诡计的解答我认为简单、有趣,但不太可行,不过不得不承认有栖川有栖给的线索却是十分的充足、公平,至少有3处地方给了十分明显的提示。

【趣味之作经典作品?】

在阅读本书的过程中,虽然比较沉闷,但我仍感到比较有趣,我不时的想起其他的几本书:

1.绫辻行人的《杀人方程式1肢解尸体之谜》:绫辻行人作为新本格派的旗手,除了有馆系列这样很&ldo;新&rdo;的本格作品,仍有像《雾越邸杀人事件》、《杀人方程式》系列这样的极具传统、极具复古味道的本格推理,而《马来铁道之谜》也是属于古典本格的风格。另外,这两部作品的核心诡计有异曲同工之妙,都是极为的简单的物理诡计,虽然不能让人直呼过瘾,但读起来仍十分的有趣。

2.石持浅海的《爱尔兰蔷薇》:《马来铁道着》和《爱尔兰蔷薇》都是由旅居外国的日本人在其他国家担任侦探进行破案,两书都在无形中流露着小日本的民族优越感。其实我真想对有栖川有栖说:&ldo;既然你将案件放在马来西亚,为什么出场的任务绝大多数都是日本人或有日本血缘的人呢?这样让人乍一看以为马来西亚又被你们小日本占领了呢?&rdo;当然,有栖川将故事背景安排在域外还是有一定目的的。

3林斯谚的《芭提雅血咒》:同样都是将故事发生地放在东南亚,《芭提雅血咒》则是发生在了泰国。论描写的话,感觉《芭提雅血咒》要比《马来铁道之谜》好得多,主是因为作为&ldo;推理界的琼瑶&rdo;的林斯谚文笔十分的优美,他能将泰国的风情很好的描画出来,让人感到是真实的。而有栖川虽然亲自到马来半岛旅行取材,《马来铁道之谜》也有不少马来的景物描写,但我真的没什么特别感觉,有栖川并没有突出南国风情。

总的来说,本书是相当冗余苦闷,虽比较有趣味,但称不上经典之作。再者据我对历届日本推理作家协会奖获奖作品的了解,近年来其过奖作品一般都称得上&ldo;宏大&rdo;,《马来铁道之谜》无论是布局还是诡计,都称不上&ldo;宏大&rdo;,推理也没什么特别精彩之处,那还为什么还将2003年的日推协将授予《马来铁道之谜》呢,是因为那年没有好的作品,还是是为了给有栖川有栖这个&ldo;新本格&rdo;的健将一个安慰奖?

ps:貌似&ldo;有栖川&rdo;的&ldo;栖&rdo;的繁体字是&ldo;栖&rdo;,而日语的简化汉字中是&ldo;栖&rdo;,台湾直接拿过来使用的,否则在台版书中会是&ldo;有栖川有栖&rdo;了。

2009年7月10日