足迹
艾玛
登录
关灯
护眼
字体:

第34部分(第1页)

“谢谢你。我想,弗兰克会很乐意去的。他最晚下个星期就能赶到伦敦。我是在今天的一封信里得知这个消息的。今天上午,我恰逢在途中遇到送信的,发现那封信是我儿子写来的,于是,我便把信打开了——可是,他不是给我写的——是给威斯顿太太写的。说心里话,基本上是由她给他写信。弗兰克几乎从来不给我写信。”

“也就是说,你确实打开那封信了!哎呀,威斯顿先生,”她虚伪地笑了笑,“我不赞同你这么做。开这个头实在太危险了!请你别让你的邻居们也仿效你。不瞒你说,如果我也遇到这种情况,那我们这些出嫁人可就要竭力制止了。啊,威斯顿先生,你竟然做出这种事来,真让我难以置信!”

“唉,我们男人都是些坏东西。埃尔顿太太,你自己要多加小心。这封信跟我们讲——信不长——急急忙忙写的,只是告诉我们——由于邱吉尔太太的原因,他们不久会很快到伦敦来——这一个冬天,她身体一直欠佳,恩斯科姆冬天太冷,她很不习惯——因此他们义无反顾地到南方来了。”

“真有这回事!我看来自约克郡吧。恩斯科姆是在约克郡吗?”

“是的,距伦敦大约有一百九十英里。路程不算近啊。”

“对,确实很长。比枫树林离伦敦还要远六十五英里呢。不过,威斯顿先生,在富人眼里,路程远又有何妨呢?我姐夫瑟克林先生有时往回好几趟,你听了也许会惊讶的。你可能不怎么相信——他一个星期有两次要跟布雷格先生一起坐四匹马去伦敦呢。”

“从恩斯科姆来,”威斯顿先生说,“路程那么长,确实也带来不便。就像我们知道的那样,邱吉尔太太已经在沙发上躺了一个星期了。上次弗兰克写信说,她埋怨身体虚弱,没有他和他舅舅的帮忙,她连暖房都进不去!可想而知,她的身体太弱了——而现在呢,她却忙于要来伦敦,只想在路上熬两夜——因此弗兰克便写信来了。甭说,埃尔顿太太,虚弱的女人有特殊的体质。你应该赞同我的观点。”

“不,我确实不敢与你苟同。我一向替我们女人辩护。的确如此。我事先声明,你会知道,在这件事上,我跟你是毫不含糊的。我一向袒护女人的——你不必担心,假如你了解到塞丽娜在旅店里住宿的感受,那你对邱吉尔太太想方设法不住旅店就不会觉得大惊小怪了。塞丽娜说,她住在旅店时感到很恐怖——我想,我也已经潜移默化了。她外出旅游时总是随身携带自己的被单(这是个很好的预防办法。邱吉尔太太也是这样做的吗?”

“你可以相信,只要是其他阔太太做过的事,邱吉尔太太没一件落下。在这个社会中,邱吉尔太太决不愿意落后于别的女人。”

这时,埃尔顿太太赶紧插嘴说道:“啊!威斯顿先生,你不要瞎猜。老实讲,塞丽娜并不是什么名门闺秀。你别误会了。”

“她不是大家闺秀吗?那就不能拿她来跟邱吉尔太太比较了。邱吉尔太太可是个真正的名门闺秀,跟谁比都毫不逊色。”

埃尔顿太太开始认为自己不应该这样死皮赖脸地矢口否认。要别人相信她姐姐没有身份,这可绝不是她原来的目的;大概讲她姐姐是个有身份的女士需要一定的勇气吧。她正在绞尽脑汁想着,该如何巧妙地收场,这时候,威斯顿先生又插话了。

“我不太喜欢邱吉尔太太,这你大概猜到了——不过我只是跟你一个人讲讲而已。她对弗兰克有好感,因此我也就不想指责她了。更何况,现在她身体欠佳;但是,据她本人说,她确实一向如此。埃尔顿太太,我不会跟别人讲的;不过,我有些怀疑,邱吉尔太太是否真的有病。”

“威斯顿先生,如果她身体真的不好,那为什么不到巴思去呢?去巴思抑或克利夫顿1呢?”

“她嫌恩斯特姆太冷,她不习惯呆在那里。我看,不瞒你说,她在恩斯科姆呆烦了。先前她可从未在那里呆那么长时间,只是想换个环境罢了。那里太闭塞。虽说是个迷人的地儿,可是太闭塞了。”

“是的——或许跟枫树林差不多吧。哪儿都比不上枫树林距大路那么远。四周是广阔的农场)好像与世隔绝了——完全封闭——或许邱吉尔太太的身体不如塞丽娜那么健康,也没有她那份情致去过那种完全封闭式的生活。没准儿她自己也无能为力去过乡下的那种生活吧。我常讲,一个女人主意多多亦善——感谢上帝,我的主意很多,我能适应那种与世隔绝的生活。”

“二月份,弗兰克在这里呆了两周。”

“别人曾跟我讲过。下次他再来时,会发现海伯利社交界又多了一位新成员,也就是说,要是我可以算得上是新成员的话。

可是,或许他对我很陌生吧。”

这分明是要别人来向她献殷勤,别人也不会错失良机;所以,威斯顿先生顺水推舟,马上提高嗓门说道:

1克利夫顿:在英国格罗斯特郡布里斯托尔西部,此处有温泉。

“亲爱的太太!只有你自己觉得可能会发生这种事,没别的人会这么认为。未闻你的大名!我保证,最近威斯顿太太写的信里老是提到埃尔顿太太,别的几乎什么都不写。”

他已经尽力了,可以重新将话题转移到他儿子身上。

“弗兰克走的时候,”他继续往下说,“完全说不准我们何时再相聚。这样一来,今天的消息使我们喜出望外。这大大出乎我们的意料。说心里话,我总是认为他肯定很快就会来的。我相信天公会作美的——但是,别人都不相信我。他和威斯顿太太都挺灰心丧气。‘我能有什么辙呢?想什么办法才能让舅舅和舅妈允许我来呢?!都是类似的想法——我总认为天公会作美的,瞧一瞧,机会来了。埃尔顿太太,以前我讲过,如果这个月干事儿老是碰壁,那下个月准能称心如意。”

“威斯顿先生,讲得精辟,完全正确。我以前就常常跟我的同事这么讲过,那还是在谈恋爱的时候。要知道事情进行得并不顺利,不像他指望的那么顺心,他都绝望了,老是抱怨说,像这样下去,婚姻之神还没有来得及给我们披上番红色长袍1,五月就已经到了!哦!我费了九牛二虎之力才总算让他恢复了信心!那马车——为这事我们也觉得没有希望了;忘不了,那天早上,他非常颓丧地来到我这里。”

这时,她因一阵轻轻的咳嗽而不得不住了口,威斯顿先生赶紧插话说道:

“提起五月份。这个月恰好是别人叮嘱邱吉尔太太,也可以说是她叮嘱自己,要到一个比恩斯科姆更暖和的地方去打发时光的月份。简单地讲,五月份她要去伦敦住一段时间;因此整个春天,弗兰克会经常跟我们呆在一起,前景非常好。春天里,人们最喜欢外出旅游;白天比较长;空气清新,气候宜人,最适合人们出去散散心,而且活动身子也不太热。过去他在这里呆的时候,我们没有错过这个大好机会。可是,那些日子里天老下雨,而且潮乎乎的,让人不痛快;你知道,二月份总是这样的天气;我们准备干的事都半途而废了。现在正是时候。这次我们一定会玩得很开心。埃尔顿太太,我生怕我们见不到面,今天明天,天天都在翘首期盼,这样是不是比他真正跟我们在一起更令人高兴。我相信会这样的。我看,正是由于这种心理,才会让人感到莫大的快乐和欢喜。但愿你很高兴见到我的儿子;但是,千万别认为他聪明绝顶。人们都觉得他是个不错的小伙子,可是别以为他聪明绝顶。威斯顿太太很喜欢他,这你也想像得到,这让我看了大为快活。她觉得谁都不如他。”

*英国诗人弥尔顿(1608-1674)写的长诗《快乐的人》,其中写道,婚姻之神经常到那儿去,披着番红色长袍,手持着明亮的蜡烛。

“威斯顿先生,你不必担心,我非常相信,我肯定会喜欢他。

别人对弗兰克·邱吉尔说了好多恭维话,我早已有所耳闻了。与此同时,说句良心话,我是那种有主见的人,决不会人云亦云的。