足迹
黑箭读后感
登录
关灯
护眼
字体:

第21部分(第1页)

胖修道士约翰,

我的朋友……

如果我只想吃来,

你只想喝,

那你说,

这台弥撤由谁来做?”

糟透了!这是劳利斯喝醉了酒,正在满屋子乱窜,想要找一个地方醒酒、睡觉呢,迪克心里的火一下子就蹿了上来,而那个探子也顿时慌了手脚,可当他发现他只需对付一个醉鬼的时候,他马上平静了下来。一刹那,他就像一只猫似的,迅速溜出了屋子,一下子就从理查德的眼前消失了。

怎么办?如果他今晚与劳利斯失去联系,他必然会手足无措,根本谈不上什么计划或是着手救乔娜了。再说啦,假如他招呼一下那个醉汉,而万一那个探子还待在邻近某个能看到的地方,那随之而来的必然是致命的后果。

无论如何,迪克决定还是要冒一冒险,招呼一下那个醉汉,于是他从壁毯后面溜了出来,站到房间门口,向他举手警告,可劳利斯却还是踉踉跄跄的,脸红得像猪肝一样,眯着眼睛,摇摇晃晃的越走越近了。过了好一会儿,他才迷迷糊糊地注意到了他的头儿的目光,可他根本不理会迪克急于制止他的手势,马上就放开嗓子,高声叫喊迪克的名字。

迪克跳了过去,猛烈地摇那个醉汉。

“畜生!”他骂道,“你是个畜生,你不是个东西!你这种愚蠢的行为,比叛变更可恶。我们都会因你喝得烂醉而送命的。”

可是劳利斯还是摇头晃脑地不停地哈哈大笑着,并伸手拍了拍小谢尔顿的背。

正在这时,迪克的耳朵敏锐地听见有人很快擦过壁毯的声音;于是他迅速地向发出声音的方向跃了过去,霎时间,一块挂在墙上的毡毯落到了地板上,迪克已经与那个探子在毯子上紧紧地扭成了一团,滚来滚去,彼此都紧紧地扼住了对方的咽喉。虽然他们被那些壁毯缠绕着,但还是悄无声息地拼死搏斗着。可迪克的力气要大得多,因此,不一会儿,那个探子就被他结结实实地压在膝下了,于是他拿出匕首,一下就结果了那探子的性命

三 一个死探子

在这场紧张激烈而又迅速的搏斗中,劳利斯一直在袖手旁观着,甚至等搏斗已经结束,迪克从地上站了起来,专心致志地倾听着远处楼下传来的嘈杂声的时候,老迈的劳利斯仍然呆头呆脑地紧盯着死人的脸,身子就像在微风吹拂下的一棵矮树似的,站在那里东倒西歪。

“好了,”迪克终于说道,“谢天谢地,他们并没有听见我们的行动。可现在怎么处理这个探子呢?至少我要把他藏在荷包里的缨络拿出来。”

他说着就打开了荷包,发现里面有几个铜板、一只缨络和一封写给温斯利戴尔伯爵的信,信上盖着肖尔比男爵的印章。收信人的姓名让迪克想到了什么,他于是马上拆开信封,把信看了一遍。虽然这只是一封短笺,但却令迪克非常高兴,因为这封信是肖尔比男爵私通约克党的确凿证据。

迪克拿出身边常带的纸笔,在那个死了的探子身边,屈着一条腿,在纸上的一角上写了几行字:

肖尔比爵爷:您自然知道您的信就是您的侍从为什么会死的原因了。不过我得警告您,千万不要结婚。

约翰·除奸者

他把这张纸条放在死尸的胸口上。就在这时,醉意蒙眬地注视着迪克最后几个动作的劳利斯,突然从长袍底下抽出一支黑箭,从纸条上戳了下去,插在死尸的胸脯上。小谢尔顿看到这种野蛮的行径,甚至可以说是对死者过于残酷的行为时,不禁恐惧地叫了一声,可那老迈的劳利斯却高兴得哈哈大笑。

“哈哈,我一定要把这个功劳记在我们一伙身上,”他打了一个嗝,接着说道,“我们那些好汉们应该享有这个光荣……光荣,兄弟!”随后他紧紧地闭上眼睛,张开大嘴巴,像一个领唱歌手似的,放开刺耳的破嗓子,惊天动地的唱了起来,“要是您想喝葡萄美酒……”

“住嘴,酒鬼!”迪克用力把他压到墙上,嚷道,“你给我听着,如果你已经被黄汤灌昏了头,可是还能认得我是谁的话,请看在圣母的分上,听我的话,马上离开此地,如果你继续待在这儿,不但会断送你自己的性命,恐怕连我的命也保不住了!请相信我说的话,快走吧!快一点,否则的话,我敢发誓,我会忘记我是你的首领,会忘记我曾受过你的那些恩惠,快走!”

这时,假修道士已经恢复了几分神志,听着迪克那干脆利落的声音,看着他那炯炯有神的目光,他体会到了迪克这话的意思。

“天哪,”劳利斯喊道,“如果你不需要我了的话,我走就是了。”说着,他转过身去踉踉跄跄地顺着走廊,沿着墙壁,向楼下蹒跚而去。

待他走后,迪克又回到了刚才的藏身之地,决定静观事态的变化。这时,他的理智已经在催他赶快离开了,但是强烈的爱情和好奇心却阻止了他的脚步。

对于直挺挺地站在壁毯后面的年轻人而言,时间过得太慢了。房间里的火炉已经渐渐地熄灭了,灯光也渐渐地暗了下去,只是火炉里还在冒烟。到此时为止,仍然没有听到有什么人上楼回房间的声响,从楼下不断传来的,还是晚餐杯盘相互碰击的声音和乱哄哄的嘈杂声。在纷纷大雪笼罩下的肖尔比镇,万籁俱静。

过了很久,终于从楼梯上传来了一阵阵的脚步声和说话声。不一会儿,丹尼尔爵士的几个客人就踏上了楼梯的歇脚处,转到了走廊上,发现了被扯下来的壁毯和探子的尸体。

大家都高喊了起来,一些人开始向前跑,而一些人则开始向后退。

客人们、士兵们、太太们、佣人们,总而言之,整座大楼里的人都听到了他们的叫喊声,并迅速从四面八方奔了过来,闹腾腾的也跟着喊了起来。

没过多久,大家自动让开一条路来。原来是丹尼尔爵士亲自来了,他的后面还跟着明天就要做新郎的肖尔比男爵。

“大人,”丹尼尔爵士说道,“我不是给您讲过关于黑箭党的事情了吗,现在您看看,这就是证据!天哪,我的阁下,现在那箭可不是就插在您手下人的身上,他不会是冒充您手下的人吧?”

“说实话,他的确是我的手下,”肖尔比男爵吓得不敢走上前来,远远地回答道,“这种人可是不可多得的人才呢。他办起事情来简直像猎狗一样敏捷,像鼹鼠一样机警呢。”

“是这样吗,阁下?”丹尼尔爵士刻薄地问道,“他到舍下楼上的闺房里来侦查什么呢?真可惜他以后再也不能查探了。”

“要是您不介意的话,丹尼尔爵士,”客人中的一个说道,“我想说,他的胸口上还有一张纸条呢,上面还写着一些字。”

“把箭和纸都拿过来,”骑士说道。他把箭拿到手里凝视了好半天,并闷闷不乐地沉思了起来。“唉,”他对着肖尔比男爵叹道,“我有一个对头,他老是紧紧地追逼着我。这种黑杆子或是类似的东西,总有一天也会把我给射死的。所以阁下,请您听从一个骑士真诚的劝告吧,假如那班狗东西一旦缠上了您,那您最好三十六计,走为上!否则,他们就会像病魔似的老缠着您,缠着您的四肢。好了,现在先让我们看看他们都写了些什么吧。据我看来,大人,他们一定是盯上您了,就像一个伐木工相中了一棵老橡树一样,明后天他就会带着斧头来了。可您刚才那封信里到底写了些什么呢?”

肖尔比男爵把纸条从箭上抢了过去,念了一遍,就在手里捏作一团,然后抑制着使他一直没能走上前去的恶心,十分勉强地跪在尸体的边上,十分焦急地在荷包里乱摸了一阵。

这时,他忐忑不安地站了起来。