足迹
暗店街谁的译本好
登录
关灯
护眼
字体:

第7部分(第1页)

________________

①法国加斯科涅湾的一个滨海城市,有海水浴和温泉疗养地。

“我尽量把花园的这一边维护好,”他说,“但是光一个人干,太困难了。”

我们沿着一条环绕草地的砾石小路走着。路的左边,是一片灌木丛,修剪得整整齐齐,有一人那么高。他指着这片灌木丛对我说:

“真象一座迷宫。这些树是弗雷迪的祖父当年栽植的。我尽最大努力把它维护好。有些东西,应该让它们保持原状阿。”

我们走进“迷宫”的一扇侧门,由于用灌木架成的拱门较低,我们不得不弯着腰。进去一看,几条小径纵横交错,真好象既有十字路口和圆形广场,也有环形弯道和直角交叉,既有死胡同,也有旁边摆着青木长椅的林荫小径……我孩提时,一定常在这里同我的祖父以及和我年龄相仿的小朋友们玩过捉迷藏的游戏呢。在这座散发着女贞树和松树香味的迷宫里,我也许度过了一生中最美好的时光。当我们从迷宫里走出来的时候,我禁不住对我的向导说:

“真叫奇怪……这座迷宫使我回想起了一些事情……”

但他好象没有听见我的话。

在草坪的边沿,竖着个生了锈的秋千架,上面还桂着两副秋千。

“承您允许……”

他坐到其中的一副秋千架上,重新点着了烟斗。我坐到另外的一副上。夕阳西下,草坪和迷宫的灌木丛沐浴在柔和的、橙黄色的余辉中。宅邸的灰石上,也抹上了同样的色彩。

我决定在这个时候把嘉·奥尔罗夫、老吉奥尔吉亚奇和我合影的那张照片拿给他看。

“您认识这些人吗?”

他长时间地端详着照片,烟斗没有离嘴。

“那个女的,我认识……”

他把食指点在照片上嘉·奥尔罗夫的脸部下面。

“她是俄国人……”

他是用迷惘而兴奋的语调,说出上面这句话的。

“您想我是不是认识她,这个俄国姑娘……”

他发出短促的笑声。

“最后那几年,弗雷迪经常同她一起到这里来……她是一个绝妙的女孩子……她长着—头金黄色的头发……我可以告诉您,她的酒量过人……您认识她吗?”

“认识,”我说,  “我在美国看到过她和弗雷迪在一起。”

“莫不是他在美国认识这个俄国人的,对吧?”

“是的。”

“只有她才能告诉您弗雷迪在哪里……应该去问问她…。”

“那么,俄国姑娘旁边那个棕色头发的人,又是谁呢?”

他凑近照片,仔细地审视着。我的心情非常紧张。

“是的……我也认识他……请等一等……是的……那是弗雷迪的一个朋友……他是同弗雷迪,俄国姑娘和另外一个女孩子到这里来的……我认为他是南美一带的人……”

“您不认为他象我吗?”

“象……为什么不象呢?”他并不怎么自信地对我说。

这样,一切都清楚了,我原来不叫弗雷迪·奥瓦尔·德·吕兹。我看了看这块长着很高杂草的草坪,只有我们所在的这一边还能见到斜阳的余辉。美国祖母从来没有搀着我环绕草坪散过步。童年时,我也没有在“迷宫”里玩过。这个挂着秋千的生了锈的秋千架子,可不是为我竖立曲。岂不遗憾。

“您刚才说,他是南美人?”

“是的……但他的法语说得同您我一样流利……”

“那么,您过去常在这里见到他吗?”